Traducción: Rose Becerra Carrasco
Edición: Camila Vargas Placencia
SALT LAKE CITY, Utah | KSL.com | – En Estados Unidos, la gente puede considerarse bendecida por poder presenciar sin problemas grandes presentaciones de coro y escuchar música eclesiástica. Sin embargo, en otros lugares del mundo, los miembros tienen muy poco acceso a estos himnos sagrados. Tal era el caso de los santos de habla Kekchi en Guatemala. Hasta ahora.
Recientemente, la Iglesia tradujo 206 himnos en la lengua maya de Kekchi. Mientras ayudaba con la traducción, Mike Peck anhelaba que los santos en Guatemala los escucharan cantados por un coro. Al respecto, comentó: “Después de darme cuenta de lo bien que estaban saliendo las traducciones, eso fue lo que realmente encendió en mí el deseo de compartir estas traducciones e himnos de manera significativa”.
Compartió su idea con Julie Hanson, una ex integrante del coro del Tabernáculo Mormón. Fue ella quien comenzó a conseguir la ayuda de los demás. Al final, contaban con un coro de cerca de 34 personas dispuestas a viajar a Guatemala para cantarle a los habitantes de dicho país.
La hermana Hanson explicó: “Nunca antes habían escuchado un coro en vivo. Así que experiencia fue maravillosa tanto para ellos como para nosotros”.
En total se realizaron 11 charlas fogoneras en 9 ciudades diferentes. Más de 2.000 personas pudieron asistir a las presentaciones. Junto con las charlas fogoneras, el coro también prestó servicio y realizó campamentos musicales en las comunidades visitadas.
Para los 12.000 santos de habla Kekchi, el adquirir este nuevo libro era una necesidad imperante. Afortunadamente, antes de llegar allá, el coro pudo recaudar el dinero suficiente para comprar más de 900 copias, tanto del himnario como de la recién traducida combinación triple para los miembros locales.